Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Pierre a Pekin
11 mars 2009

Le mot du jour (special journee de la femme)

.. 3 jours en retard...

Bon, voila les caracteres pour l'homme et la femme:

[nán] : l'homme. La partie au-dessus (le carre) represente un champs, et au-dessous, la force. C'est l'homme qui dispose de la force necessaire pour les travaux des champs.

[nǚ]: alors la femme, un composant graphique pour quoi? Ben non, vous le voyez (si vous le voyez pas,contentez-vous de me croire) il n'y a qu'un seul caractere, pas de combinaison... Donc pas de "sens graphique"... Pourtant il y avait moyen de trouver ! Ne serait-ce que [dié], la vaisselle...

Par contre, le caractere [nǚ] est utilise dans foultitude d'autres caracteres: je vous passe les "evidents", genre les declinaisons de "jeune fille", "mademoiselle", etc. Fidele a mon habitude (commencante), je vais pas donner dans la plus grande poesie, a utiliser des "clarte", "amour" etc pour flatter votre gout de l'exotisme. Comme dit le Commandant Sylvestre dans les Guignols, "Je suis pas pede hey!" ;-)

- le premier qui m'a marque, sur une notice de la police dans les bars (sur toutes les activites interdites): on ne peut pas
[piáo] c'est-a-dire, aller voir les femmes de petite vertu... le caractere se decompose en [nǚ], que l'on a deja vu, et en [piào], un billet / ticket. Donc les deux caracteres donnent du sens, et le deuxieme est aussi un indicateur phonetique (il y a juste le ton qui differe...). Balezes ces Chinois non? ;-). Mais les feministes me demanderont quel est le caractere pour un gigolo? (normal...). Alors la bien sur, pas de caractere dedie: la langue chinoise est beaucoup plus ancienne que ces pratiques post-modernes ;-)

- allez, un dernier:[nú], esclave ! Allons-bon, qu'est-ce que c'est ca? Les femmes sont destinees a etre nos esclaves? (ouaiiiiis...) Ou alors, [nǚ] est juste un indicateur phonetique, et ca serait l'autre partie qui donne le sens? 又 [yòu]. Mais bon, ca c'est juste un adverbe qui indique la repetition... Le plus probable est que le sens soit perdu depuis la simplification des caracteres.. Je demanderai a ma prof (elle etudie le chinois traditionnel)...

Allez, a bientot et n'utilisez pas ces nouvelles connaissances a des fins inavouables ! ;-) 


Publicité
Publicité
Commentaires
P
.. au personnage culte dans les Guignols ;-)<br /> <br /> et pour le romantisme je peux mettre un lien vers ton blog ;-)
H
Oh!! Un peu de romantisme ça n'a jamais tué personne!! En tout cas grâce à toi j'apprends des caractère que j'avais jamais vu avant lol!
P
.. et dans ce cas "nu" serait juste l'indicateur phonetique...
K
Pour ton "esclave", ce 2ème caractère, 又 [yòu], est un pictogramme symbolisant des jambes croisées, d'où son sens de "marche entravée".<br /> Esclave, c'est une femme (mais pourquoi une femme ? Peut-être la maternité, donc l'humanité) privée d'avancer/de liberté.<br /> <br /> à+
Pierre a Pekin
Publicité
Newsletter
Publicité